sábado, 2 de mayo de 2009

Póstumos- Kiepja Lola




LOLA KIEPJA

Canto chamánico de K´oin-Xo´on
Aim-shoik, Che´nun K´oin
No se me ha dado Kóin de Aim-shoink

Solo llegué hasta aquí
El arco de la Kóin.
Allí tomo asiento en Aim-shoink
Allí tomo asiento en Aim-shoink
Chawin me dio un lugar en la cordillera.
Deseo hablar de la cordillera.
He tomado asiento allí.
Me han transportado a la cordillera de Aim-shoink.

Estoy sentado en el lugar del Che´num, cantando.
Estoy sentado en el lugar del Che´num cantando.
Un xo´on de Aim-shoin me lo dió.
Pido a mi cuñado el Viento, la flecha del guanaco
pero me lo rehusa. La flecha del guanaco de Ham-nia.
Dos hombres, no de mi cielo están sentados con un guanaco
y un perro. No me entreguen el guanaco.

Lo deseo, Estoy solo. Estoy perdido.

Los del infinito me lo entregan. Lo recibo.
Los del infinito me hablan del perro del Viento.
Voy tras las pisadas, sola.
Me llaman desde lejos dos padres, los chamanes del guanaco.
Yo, mujer, ya llego sola.
Estoy trabajando con la flecha en el otro Hain.
Los del infinito, de Hain-mia.
Estoy sentada en el otro Hain de Pa-mia
hablándoles a las madres de los klóketen.
Los dos padres, los que partieron
me dan la sustancia; yo quien habla
yo misma he tomado asiento en las cumbres de la cordillera
de Aim-shoink.

Dos madres me entregan, mujeres de guanaco.
Las que partieron, mujeres no de mi cielo.
Me lo han rehusado, ellas las que partieron.
Hablan hermosamente. Las del infinito de Ham-nia.
Hablan hermosamente. Las del infinito de Ham-nia.
Yo, klóketen mujer, entro en el Hain de Ham-nia.


CANTO CHAMÁNICO DE LOLA N° 24

El poder de la mujer es corto,
el de aquellos que partieron
ese, no es corto.
Estoy haciendo crujir.
Voy andando con Jashkit-xo´on
hacia la cordillera de Ai-maako,
en la casa de Ai-maako


Lola Kiepja ─chamán selknam─ (Tierra del Fuego)


Última mujer chamán selknam que vivió de acuerdo a la cultura de sus antepasados. Murió aproximadamente a los noventa años, el 9 de octubre de 1966 en el Hospital de Río Grande. Cuatro meses antes de su muerte transmitió a la Dra. Ann Chapman (antropóloga e investigadora) los cantos chamánicos heredados de su cultura.
Aclara la poeta Niní Bernardello (antóloga): Los cantos chamánicos cantados por Lola Kiepja han sido tomados del Capítulo VIII del libro: El fin de un mundo de Ann Chapman (Vazquez Mazzini Ediciones, Buenos Aires, 1989). Estos cantos pertenecen a "Cantos Selknam de Tiera del Fuego, Argentina, Vol. 1". Fueron publicados en un álbum de dos discos con 47 cantos chamánicos y lamentos por Folkways Records Album N° FE 4179, Folkways/Smithsonian. 632, Brodway, Nueva York, N. Y. 10012.
La traducción de los cantos chamánicos fue realizada por la Dra. Ann Chapman y por Angela Loij, descendiente selknam. Las notas al pie de los cantos chamánicos también pertenecen a la Dra. Ann Chapman.


*se hacia crujir las ropas de cuero de guanaco para aumentar la estimulación, para entrar en trance o permanecer en él.
** Jashkit-xo’on era el nombre chamánico de Ishton y este canto fue cantado por Lola cuando intervino con él en una competencia.
de Cantando en la casa del viento. Poetas de Tierra del Fuego (Selección Niní Bernardello), 2001